Сцена из нашей жизни - Страница 26


К оглавлению

26

— Это образец, который я взяла из своего салона. Я уже говорила вам, что считаю брак священным. Это относится и к моему браку.

— Я знаю.

Норман взял ее за подбородок и повернул к себе лицо Сары. Проходили секунды, а она смотрела в его глаза, и ее сердце таяло. Во взгляде Нормана отражались одиночество, боль и тоска.

— Я знаю, что с моей стороны непорядочно втягивать кого-либо в свои личные проблемы. Но если я откажусь от сегодняшнего визита к отцу, то, боюсь, уже никогда не избавлюсь от прошлого. — Он помолчал немного. — Пожалуйста, не оставляйте меня сейчас. Вы очень нужны мне.

Норман даже не догадывался, что только что произнес слова, которые оказывали на Сару магическое воздействие. Он нуждался в ней, ему было плохо, а Сара никогда не ставила свои потребности или желания на первое место. Она сильная. Она выдержит сегодняшний вечер, если будет помнить о том, что для нее и Нормана это всего лишь игра. Так что она не подведет его, даже если будет жалеть о своем участии в сомнительном спектакле.

Норман положил руки на руль, словно ожидая ее ответа.

— Я нужна вам только на этот вечер? — прошептала Сара, которая хотела полной ясности в этом вопросе, чтобы не питать пустых надежд на будущее.

— Да, всего на час и около того. — Норман осознавал, что для Сары было важно понять его. — Вы мне очень нравитесь, Сара, но у меня нет того, что вы ищите в мужчине. Если я останусь здесь и мы попытаемся сделать что-то с нашими отношениями — я не имею в виду вместе проведенную ночь, — я принесу вам только несчастье. Я не могу пойти на это.

— Хорошо, что мы хотя бы понимаем друг друга. — Сара слабо улыбнулась. Норман ничего нового ей не сказал, но она все равно огорчилась. Где-то, в глубине души, у нее уже зародилась надежда… — Вы не знаете, от чего отказываетесь.

Нет, знаю, мысленно возразил Норман.

— По крайней мере, вы будете моей хотя бы на один час, — шутливо сказал он, но в сердце у него была тоска.

Норман протянул руку и надел на палец Сары кольцо. Оба молча посмотрели на свои окольцованные руки. Норман сожалел, что не потратил еще дня два на то, чтобы найти на эту роль совершенно незнакомую женщину. Как бы отрицательно он ни относился к отцу, он не должен был втягивать Сару в эту историю.

Но, с другой стороны, Норман был уверен: Сара, не безразличная к нему, сделает все, чтобы убедить Джерарда в том, что его сын счастливый человек. А именно этого он и добивался, как бы там ни было.

Пока же на ближайший час ему предстояло одолеть свое вожделение. Он совершил ошибку уже тем, что использовал Сару в своих личных целях, и не хотел усугублять ее еще одной глупостью — уложить Сару в постель, не питая к ней настоящей любви. Норман возненавидел бы себя за это.

Сара махнула рукой.

— Поехали. Чем скорее мы приедем, тем быстрее освободимся. И вы сможете уехать из моего города.

— Разве здесь мало места для нас обоих?

Несмотря на свою нервозность, Сара улыбнулась шутке, но смеяться ей не хотелось. Все складывалось не так. Она не должна отчаянно хотеть Нормана. Норман не должен поступать так со своим отцом и с самим собой. И, наконец, любовь не приходит дважды, когда дело касается ее, Сары.

Со своим сексуальным желанием она ничего не могла поделать. Оно сидело в ней, хотела она того или нет. И она не могла заставить Нормана влюбиться в нее. Но кое-что все же было ей под силу. Обладая знаниями и опытом, Сара могла помочь Норману наладить его отношения с отцом. И она, несмотря на его сопротивление, намеревалась добиться этого.

14

Они провели в доме Джерарда Бейкера от силы четверть часа, а Сара уже испытывала жалость к этому пожилому человеку. Джерард из кожи лез вон, только чтобы угодить сыну. Он вылизал дом до блеска, приготовил чай для «невестки» и кофе для Нормана. Он даже разложил куски ее лимонного пирога по тарелкам. Но чем больше Джерард старался, тем молчаливее становился его сын. Норман односложно отвечал на вопросы, а сам ни о чем не спрашивал.

Лично у Сары к «мужу» не было никаких претензий — он вел себя очень внимательно по отношению к ней. Норман сидел рядом с ней на диване, его пальцы машинально скользили по ее шее без малейшего намека на непристойность. Но это не имело значения — Саре его прикосновения доставляли ни с чем несравнимое наслаждение, она едва сдерживалась, чтобы не застонать от удовольствия. Когда Норман переключился на ее ухо, у Сары перехватило дыхание. Он должен больше обращать внимание на своего отца, чем на меня, сердито подумала молодая женщина и решила изменить ситуацию.

— У вас случайно нет лимона? — спросила она Джерарда, чтобы остаться наедине с Норманом.

Когда Джерард вышел из комнаты, Сара повернулась к Норману и попросила:

— Не дотрагивайтесь, пожалуйста, до меня. Я начинаю нервничать.

— Нервничать? — Норман встретился с ней взглядом и спросил: — Или возбуждаться?

— Вам следует сосредоточить свое внимание на отце.

Глаза Нормана затуманились, на лице появилось отсутствующее выражение.

— Я бы предпочел не оставлять без внимания вас.

— Вы сами напрашиваетесь на это, — прошептала Сара.

— А мне понравится то, что я получу?

Губы Сары помимо ее воли дернулись в улыбке, но она не успела найти достойный ответ — вернулся Джерард с небольшой тарелкой, на которой лежал тонко нарезанный лимон.

— Спасибо, — с теплой улыбкой поблагодарила Сара, принимая тарелку.

— Не кокетничайте, — прошептал ей на ухо Норман.

— Веди себя прилично, — громко произнесла Сара.

26